มารยาทแบบชาวญี่ปุ่น

มารยาทแบบชาวญี่ปุ่น

บทความโดย Eri Sensei

มารยาทแบบชาวญี่ปุ่น “การบอกลาเมื่อต้องการกลับก่อนคนอื่น” (หลายคนคงหาข้อมูลจาก Pantip กันมาบ้างแล้วแน่ ๆ)
ประเทศญี่ปุ่นอย่างที่ทราบกันว่า เลื่องชื่อมากในเรื่องของการมีมารยาท ไม่ว่าจะทำอะไรมักจะมีคำพูดไว้พูดก่อนที่จะทำสิ่งนั้นเสมอ ๆ อย่างเช่น คำพูดก่อนกินข้าว คำพูดก่อนออกจากบ้าน นอกจากเรียนรู้ตัวภาษาแล้ว หากเราสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ก็สมควรอย่างยิ่งที่จะเรียนรู้วลีเหล่านี้ไว้ มันจะช่วยให้เราได้รับความเอ็นดูอย่างมากจากคนญี่ปุ่นค่ะ

สำหรับวันนี้ ประโยคที่เซ็นเซจะมานำเสนอก็คือ ประโยคที่เราเอาไว้พูดก่อนที่เราจะกลับบ้าน เวลาที่เรากลับก่อนเพื่อนร่วมงานหรือคนอื่นที่ยังคงทำงานต่อ เราควรก็จะบอกกล่าวทุกคนด้วยว่า เราจะกลับแล้วนะ เผื่อใครต้องการเรียกหาเราจะได้รู้ว่าเราไม่ได้อยู่ตรงนั้นแล้ว

ก่อนเราจะกลับ ให้เราตะโกนด้วยเสียงอันดังสนั่นว่า「お先に失礼します。」โอะซะคินิ ชิสึเรชิมัส แปลตรงตัวได้ว่า “ขอเสียมารยาทก่อนล่ะนะ” กล่าวคือ เราจะขอตัวกลับไปก่อน ขณะที่คนอื่น ๆ ยังอยู่ทำงานต่อนั่นเองค่ะ

เรียนภาษาญี่ปุ่น ระยะสั้น

เมื่อคนอื่น ๆ ได้ยินเราพูดแบบนี้ หรือว่าเวลาที่เราได้ยินคนอื่นมาพูดว่า “ขอกลับก่อน” เราควรจะตอบเขากลับไปด้วยค่ะว่า 「お疲れ様です。」โอะสึคะเรซะมะเดส วลีนี้ไม่มีในภาษาไทยค่ะ ดังนั้น เซ็นเซจะขอแปลตามวัฒนธรรมของญี่ปุ่นว่า “ขอบคุณที่ตั้งใจทำงานนะ”

เมื่อเราทำงานหรือทำอะไรบางอย่างเสร็จ คนญี่ปุ่นมักจะพูดว่า “โอะสึคะเระซะมะเดส” เหมือนเป็นการให้กำลังใจกัน ชื่นชมกัน ที่มานะอดทนบากบั่น ทำงานชิ้นนั้นจนสำเร็จค่ะ เหมือนเวลาที่เราจะกลับบ้าน ทุกคนก็จะพูดเหมือนเป็นการขอบคุณที่วันนั้นเราตั้งใจทำงานทั้งวันนั่นเองค่ะ

นอกจากนี้ เซ็นเซอยากจะฝากประโยคอื่น ๆ ที่ควรรู้ไว้เพื่อใช้ในที่ทำงานค่ะ
เมื่อต้องการจะเข้าห้องหัวหน้า เราจะเคาะ 3 ครั้ง และพูดว่า 「失礼します、~です。」ชิสึเรชิมัส ..(ชื่อเรา).. เดส แปลว่า “ขอโทษนะครับ/ขอโทษนะคะ… เองค่ะ/ครับ” เป็นการขออนุญาตเข้าไปในห้องของหัวหน้าก่อนค่ะ อย่าลืมเงี่ยหูฟังดี ๆ ว่าหัวหน้าพูด 「どうぞ」โดโซะ แล้วรึยัง ? ถ้าพูดแล้ว ก็เข้าไปได้ค่ะ

เมื่อคุยธุระเสร็จแล้ว ต้องการจะออกมาจากห้อง เราพูดว่า 「失礼しました。」ชิสึเรชิมาชิตะ แปลว่า “ผมได้เสียมารยาทไปแล้ว” (แปลว่าเราคุยธุระเสร็จแล้วค่ะ) พูดคำนี้เสร็จก็ออกจากห้องได้ค่ะ

เมื่อต้องการจะคุยธุระบางอย่าง หรือถามอะไรบางอย่างกับเพื่อนร่วมงาน ให้เราเกริ่นด้วยประโยคว่า 「すみません、ちょっといいですか。」สุมิมะเซ็น จตโตะ อี้เดสกะ แปลว่า “ขอโทษนะ ขอเวลาซักครู่ได้ไหม” เพราะ อีกฝ่ายอาจจะติดธุระสำคัญอยู่ การเข้าไปพูดธุระเลยทันทีจะดูไม่มีมารยาทเท่าไหร่ค่ะ

เรียนภาษาญี่ปุ่น ระยะยาว

สรุป มารยาทแบบชาวญี่ปุ่น ไม่ต้องหาเพิ่มจาก Pantip

เป็นยังไงบ้างคะสำหรับประโยคที่ใช้ในที่ทำงาน ไม่ใช่แค่บริษัทเท่านั้น แต่น้อง ๆ ที่ทำงานร่วมกับคนอื่น ๆ สามารถนำไปใช้ได้เหมือนกันนะ ฝึกพูดบ่อย ๆ ทวนประโยคซ้ำ ๆ แล้วนำไปใช้จริงกันนะคะ อยากเก่งภาษาญี่ปุ่น อย่าลืมฝึกใช้บ่อย ๆ นะคะ ถ้าคิดว่าบทความ “มารยาทแบบชาวญี่ปุ่น” มีประโยชน์ อย่าลืมแบ่งปันให้คนรอบข้างคุณด้วยนะคะ ส่วนใครสนใจเรียนภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ อย่าลืมติดตามเพจของเอริด้วยน้า~

หากใครยังสนใจเกี่ยวกับเรื่อง “มารยาทของคนญี่ปุ่น” อยู่ คลิกเข้าไปอ่านได้เลย รับรองว่ายังมีอีกหลายเรื่องเกี่ยวกับมารยาทญี่ปุ่นที่คุณอาจไม่เคยรู้มาก่อน เอาไว้ว่าง ๆ เดี๋ยวเอริจะเอามาแปลให้ทุกคนได้อ่านกันนะคะ

以上えりでした。 เอริเซ็นเซ

คุณสามารถหาคำตอบได้ที่  FAQs  แต่ถ้าหากไม่พบคำตอบอ่านข้อ 2

สามารถสอบถามเอริเซ็นเซได้ทาง Facebook Fanpage: เรียนภาษาญี่ปุ่น by eri. ที่มีผู้ติดตามมากกว่า 20,000 คน!

Eri Sensei

Eri Sensei

Founder of Japanese by Eri - Spending over 8 years on teaching Japanese with accuracy and good will, which emphasizes Japanese grammar and natural usage.

Eri Sensei

Eri Sensei

Founder of Japanese by Eri - Spending over 8 years on teaching Japanese with accuracy and good will, which emphasizes Japanese grammar and natural usage.

หากคุณมีข้อสงสัยต่างๆ เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น

สอบถามได้ทาง Facebook Page/Messenger หรือ Line@ ได้เลยนะคะ